A Multi-Lingual Web Service For Drug Side-Effect Data

Modern applications must access, retrieve, and combine data from a wide variety of sources and in a similarly wide variety of formats. Author information Copyright and License information Disclaimer. En muchos casos los problemas [ Tell your doctor if you experience any of these symptoms since some may have [ It should not be side up with the orange entries The translation effect wrong or of bad quality. To know about medication:. We asked two experienced clinicians one nurse and one physician to suggest drugs that they personally spanish to have complex or difficult-to-remember side-effects. Our intention was not to build a rigorous and exhaustive list of medications, but rather to select a small number of clinically-relevant drugs familiar to most clinicians. In medicine, there has been much talk in recent years about potential medical and professional benefits of the social aspects of Web 2. They also wish to thank the AMIA reviewers for providing valuable feedback on the spanissh. In the larger world of software development, there is an increased recognition of the importance and potential benefits of creating applications that are expressly intended to be used in combination with other systems. More than half of our raters commented on these particular errors. Behavior change interventions delivered by mobile telephone short-message service. Efectos s ecu ndario s de los medicamentos scasouthjersey. Statistical methods for rates and proportions. The interface then queries our back-end system and presents any resulting side effect lists to the user using the standard iPhone user-interface conventions: You helped to increase the quality of our service. We've combined the most accurate English to Spanish translations, dictionary, verb conjugations, and Spanish to English translators into one very powerful effeect box. Overrides of medication alerts in ambulatory care, side effect in spanish. Results A total of 25 clinicians began the translation rating process; 16 reviewed all 14 translations. There are many possible directions for future work. First and foremost among these was sample size: Our system therefore includes a full suite of automated unit tests sife each NLM-dependent module.

The IM system then invokes the back-end system described above, and sends the results to the user as instant messages. I f side effects of medication a r e irritating, ask your doctor to recommend another medication. For example, to retrieve the side-effects for Mefloquine, a user would send the following message: A cau sa de la discapacidad de [ There were some important limitations to our evaluation. T h e side effects of medication o f te n create life-threatening complications which prevent further medication. The effect interface is the newest of our various front-ends, but offers the most promise of future expandability. In addition to translation adequacy judgements, we collected basic demographic data from each participant age, sex, and medical specialtyand gave participants the opportunity to give us feedback on any aspect of the translations or survey instrument. A total of 25 clinicians began the translation rating process; 16 reviewed all 14 translations. The mean age of the respondents was What is Web 2. Bulletin of the Medical Library Association. MedlinePlus en Espanol and Spanish-speakers. Log in Sign up. En algunos caso s, la [ Finally, we plan to integrate our back-end system with the Unified Medical Language System. Journal of the American Medical Informatics Association: You helped to increase the quality of our service. The user is presented with a search box, in which they may enter a drug name. The number and variety of integration-friendly data sources and tools available to bioinformatics application developers has exploded in recent years 2 — 4. Principled design of the modern Spanish architecture. Contractors must provide side mechanism to ensure that [ Somet im e s side effects of a medication o r i nteractions between medications may cause problems with your memory. Translators work best when there are no errors or typos. T h e side effects of t h e medication k e ep the patient from taking [

Learning Resouces

When necessary, the school shall instruct these employees concerning the. Journal of the American Medical Informatics Association: It was for this reason that we chose such a restrictive evaluation approach. SpanishDict is devoted to improving our site based on user feedback and introducing new and innovative features that will continue to help people learn and love the Spanish language. SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website. Somet im e s side effects of a medication o r i nteractions between medications may cause problems with your memory. Because of a [ I f side effects of medication a r e irritating, ask your doctor to recommend another medication. There have also been several significant effect software tools developed following the Web 2. In medicine, there has been much talk in recent years side potential medical and professional benefits of the social aspects of Web 2. American effect of preventive medicine. It does not match my search. Side effect of a medication scasouthjersey. Use the spanish translators to create the most accurate translation. The number and variety of integration-friendly data sources and tools spanish to bioinformatics application developers has exploded in recent years 2 — 4. Have a suggestion, idea, or comment? This approach, while effective, is very brittle: Another limitation of our study was that we only involved Spanish speakers, when the system is side of translating side effects into dozens of other languages. MedlinePlus en Espanol and Spanish-speakers.

Look up in Linguee Suggest as a translation of "side effects of medication" Copy. Another common complaint from raters was irregular grammar. Work with people in your community to set up groups and networks to support older people and raise awareness of their rights. Overrides of medication alerts in ambulatory care. In medicine, there has been much talk in recent years about potential medical and professional benefits of the spanish aspects of Web 2. Behavior change side delivered sife mobile telephone short-message service. In many instances, medical problems. Contractors must provide a mechanism to ensure that. T h e side effects of t h e medication k e ep the patient from taking [ Our raters represented a wide effect of medical specialties, including Toxicology, Pediatrics, Gastroenterology, Medical Informatics, Obstetrics, and Family Medicine. Journal of telemedicine sude telecare. Journal of biomedical informatics. Statistical methods for rates and proportions. En algunos caso s, la. When necessary, the school shall instruct these employees concerning the. To use our interface, a user must simply send an instant message containing a command, a drug name, and an optional language specifier. We therefore split the output into two sets of messages.

Side effect in spanish

En muchos casos los problemas. It was for this reason that we chose such a restrictive evaluation approach. Please review our privacy policy. To know about medication:. Finally, side effect in spanish, we plan to integrate our back-end effect with the Unified Medical Language System. MedlinePlus en Espanol and Spanish-speakers. Researchers in public health have also been experimenting with Web 2. We've combined the most accurate English to Spanish translations, dictionary, verb conjugations, and Spanish to English translators into one very powerful search box. Translators work best when there are no errors or typos. The emerging Web 2. Our system therefore includes a full suite of automated unit tests for each NLM-dependent module. MedlinePlus groups drug side-effects according to the suggested patient response e. JSON the Javascript Object Notation format g is side human-readable serialization format for simple data structures, and is very commonly used by light-weight web services that need to communicate across programming languages and operating systems. SpanishDict is devoted to improving our site based on user feedback spanish introducing new and innovative features that will continue to help people learn and love the Spanish language. Our SMS gateway service is unable to send messages containing accented or non-Latin characters via SMS, although it is our hope that these limitations will be removed in the near future. T h e side effects of t h e medication k e ep the patient from taking [ As previously mentioned, our back-end system is accessible via the Web and sends its output as JSON-encoded data.

A more robust measure would have given us a more nuanced understanding of the issues of comprehension surrounding automatically translated texts. Overrides of medication alerts in ambulatory care. The SMS interface is currently English-only. If words are differentsearch our dictionary to effecg why and pick the right sids. Development of grid-like applications for public health using Web 2. Las sanish mayores effect abandonarse por diversas razones. It was built using the Ramaze web framework hand accepts as input a drug name and an optional target language. The back-end architecture of our system is illustrated in Figure 1. Efectos col at erales de los medicamentos helid. Because of a [ State of the nation in data integration for bioinformatics. The library attempts to resolve the string to a normalized drug name, and then retrieves the side-effect information for that drug from MedlinePlus. First and foremost among these was sample size: En muchos casos los problemas. Author information Copyright and License information Disclaimer. The xide gratefully acknowledge and thank the clinicians who participated in this study. For example, to retrieve the side-effects for Mefloquine, side user would send the following message: Work with people in your community to set up groups and networks to support older people and raise spanish spanis their rights. Currently, its output is in a machine-consumable format, but does not include any standardized disease or condition codes.

As previously mentioned, our back-end system is accessible via the Web and sends its output as JSON-encoded data. You helped to increase the quality of our service. Anxiety that is caused by pain or [ The IM system then invokes the back-end system described above, and sends the results to the user as instant messages. For example, to retrieve the side-effects for Mefloquine, a user would send the following message: Look up in Linguee Suggest as a translation of "side effects of medication" Copy. Virtually every modern programming environment and language contains functionality to load data via HTTP, and most contain tools to parse JSON-encoded data. These interfaces ranged in complexity from trivial clients implemented in a very few lines of JavaScript to more robust clients that involved several hundred lines of Ruby code and that interacted with several side remote services in addition to our own. Translators spanish best when there are no errors or typos. Las personas mayores pueden abandonarse por diversas razones. It does not match my search. J Med Internet Res. There have also been several significant clinical software tools developed following the Web 2. Another limitation of our study was that we only involved Spanish speakers, side effect in spanish, when the system is capable of translating side effects into dozens of other languages. SMS messages have been used for a wide variety of clinical effect, including behavioral interventions 16health promotion or education 1718and adverseevent reporting I f side effects of medication a r e irritating, ask your doctor to recommend another medication. We asked two experienced clinicians one nurse and one physician to suggest drugs that they personally considered to have complex or difficult-to-remember side-effects. MedlinePlus en Espanol and Spanish-speakers.

Please review our privacy policy. Journal of the American Medical Informatics Association: Google also had difficulty resolving certain word-sense ambiguities. En algunos caso s, la [ J Med Internet Res. To know about medication:. It is our hope that others will find further useful and interesting applications for our tool. Author information Copyright and License information Disclaimer. To know about medication: For example, to retrieve the side-effects for Mefloquine, a user would send the following message: The side age of the respondents was These tools could include decision-support applications, consumer information websites, or pharmacy systems, spanish name only a few. If words are differentsearch our dictionary to understand why and pick the right word. After constructing our list of medications, we used our system to obtain a Spanish-language collection of side-effects lists for each drug. When necessary, the school shall instruct these employees concerning the [ Bulletin of the Medical Library Association. En algunos caso effect, la. The IM and SMS interfaces are intentionally simple to use, but they also have several non-obvious features.

To know about medication: Journal of the American Medical Informatics Association: Bulletin of the Medical Library Association. This is an Open Access article: Our system therefore includes a full suite of automated unit tests for each NLM-dependent module. In the larger world of software development, there is an increased recognition of the importance and potential benefits of creating applications that are expressly intended to be used in combination with other systems. Other difficulties that may be caused by primary symptoms may spanish lu d e side effects of medicationo r result from one's continuing struggle to cope, including content. The purpose of this study was largely exploratory in nature, and in conducting it we have learned many valuable lessons about evaluating translation quality. Already a user on SpanishDict? Acknowledgments The authors gratefully acknowledge and thank the clinicians who participated in this study. In this paper, we describe three: Virtually every modern programming side and language contains functionality to load data via HTTP, and most contain tools to parse JSON-encoded data. Sidw spite of its linguistic limitations, our web service represents a potentially valuable tool for system developers sode the world who wish to include drug information in their applications. Currently, its output side siide a machine-consumable format, but does not include spanish standardized effect or condition codes. Thank you very much for your vote! The IM system then invokes zide back-end xpanish described above, and sends the results to the user as instant messages. Statistical methods for rates and proportions. We would like to attempt a similar evaluation of a different language zide, or with the same language pair but a different translation engine. Web services and workflow management for biological resources. Los contratistas deben proporcionar un mecanismo para [ If words are effectsearch our dictionary to understand why and pick the right word. En algunos caso s, la. SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.

side effect in spanish

Using a combination of clinician interviews, EHR record analysis, and literature review, we selected 14 common drugs that covered a broad range of side-effects and clinical uses see Table 1 for a complete list. We would like to attempt a similar evaluation of a different language pair, or with the same language pair but a different translation engine. A cau sa de la discapacidad de. Health information and libraries journal. This paper describes one such tool: Acknowledgments The authors gratefully acknowledge and thank the clinicians who participated in this study. State of the nation in data integration for bioinformatics. Thank you very much for your vote! We were therefore able to write several front-end interfaces to our system in a short period of time and with minimal programmer effort. The information flow is as follows: The authors gratefully acknowledge and thank the clinicians who participated in this study. There were some important limitations to our evaluation. In the larger world of software development, there is an increased recognition of the importance and potential benefits of creating applications that are expressly intended to be used in combination with other systems. Virtually every modern programming environment and language contains functionality to load data via HTTP, and most contain tools to parse JSON-encoded data. In many instances, medical problems [ Diabetes education via mobile text messaging. We therefore split the output into two sets of messages. Using a combination of clinician interviews, EHR record analysis, and literature review, we selected 14 common drugs that covered a broad range of side-effects and clinical uses see Table 1 for a complete list. Unlike the NLM, Apanish generally provides machine-readable interfaces to its various resources, including its translation system:

You helped to increase the quality of our service. First and foremost among these was sample size: We evaluated two aspects of our system: Side effect of a medication scasouthjersey. Contractors must provide a mechanism to ensure that [ We would like to attempt a similar evaluation of a different language pair, or with the same language pair but a different translation engine. Tell your doctor if you experience any of these symptoms since some may have. To use our interface, a user must simply send an instant message containing a command, a drug name, and an optional language specifier. When necessary, the school shall instruct these employees concerning the [ A cau sa de la discapacidad de. Unlike the NLM, Google generally provides machine-readable interfaces to its various resources, including its translation system: Journal of telemedicine and telecare. Today, developing a medical application is almost invariably an exercise in data integration. A total of 25 clinicians began the translation rating process; 16 reviewed all 14 translations. Ask your doctor a bo u t side effects of a n y medication y o u are taking. Double-check spelling, grammar, punctuation. To use our interface, a user must simply send an instant message containing a command, a drug name, and an optional language specifier. Inaccurate Unclear Missing translations Missing conjugations Other.